{"id":69441,"date":"2021-08-24T18:46:27","date_gmt":"2021-08-24T18:46:27","guid":{"rendered":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/?p=69441"},"modified":"2023-12-08T12:48:40","modified_gmt":"2023-12-08T12:48:40","slug":"clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/","title":{"rendered":"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review"},"content":{"rendered":"<p>The documents we create for clinical trials are collections of words. Reviewing these documents can be a straightforward process, with the final draft approved after one or two rounds of changes. In clinical trial translation management, sometimes a document is improved by the edits, sometimes not. However, did you ever have a time when the editing process felt like an uphill, labor-intensive, emotionally-draining climb that might never end? Did it feel worse with translated documents? If the answer is yes, you are not alone.<\/p>\n<h2>Language and emotion<\/h2>\n<p>Language is the dominant way we human beings form a connection. We use language (written, spoken, or signed) to express our feelings, share our thoughts, convey concepts, and inspire others to see from our perspective. <a href=\"https:\/\/www.ncbi.nlm.nih.gov\/pmc\/articles\/PMC4396134\/\">Connecting through language<\/a> is not flawless, and feeling misunderstood or unheard is often a strong demoralizing experience. It makes sense that feelings can run high when words are concerned.<\/p>\n<p>We\u2019ve all had an email message rub us the wrong way. It takes a sophisticated level of self-awareness to understand exactly why. Usually, we just feel annoyed at how inconsiderate, unprofessional, or ignorant the email\u2019s author is. Reviewing documents elicits a similar response. Good or bad, it\u2019s normal for each of us to have opinions on how we would prefer to word a statement. These preferences drive word choices, the number of words used, and the order of words, resulting in hundreds of ways to make essentially the same statement. The optimal balance between direct and polite can vary widely based on the individual\u2019s personal and cultural background.<\/p>\n<p>In a translated document, the emotions are amplified. The reviewer is essentially reviewing the content from both the source and target language documents. It can be more challenging to tell which one the reviewer is trying to update when all of the edit requests and commentary are made exclusively about the translation.<\/p>\n<h2>Tips to improve clinical trial translation management outcomes<\/h2>\n<p>What can we do? Although there still isn\u2019t a cure for being human (a bummer, I know!), we can set the stage to incentivize better outcomes. These three tips can help:<\/p>\n<h3><strong style=\"font-family: Raleway, sans-serif; font-size: 20px; letter-spacing: 0px;\">1. Make the source content visible early<\/strong><\/h3>\n<p>Providing visibility to the source content early in the project is ideal. This way, you\u2019ll also gain insight into issues being introduced by the source content. For example, there may be a mistake in a visit schedule or a section that only applies to a few countries. The team will be able to address content issues directly. Mistakes can be corrected or a different version of the source document can be created for specific regions. The issues will also be addressed earlier before project delays add stress to everyone involved.<\/p>\n<h3><strong style=\"font-family: Raleway, sans-serif; font-size: 20px; letter-spacing: 0px;\">2. Set review expectations<\/strong><\/h3>\n<p>Providing clear instructions also helps narrow a reviewer\u2019s focus. The phrase \u201cplease review\u201d leaves it open for the reviewer to decide what they will be looking for. If you have several reviewers, they may all look for different things, creating inconsistencies among the document versions. If a reviewer splits their review over several days, s\/he could feel differently on each day and rework documents several times and introduce inconsistencies.<\/p>\n<p>Be specific about what you are asking reviewers to look for. For example, \u201cPlease only review for compliance with local regulations regarding payment schedules. Do not make any other changes.\u201d Setting clear expectations can help reduce unnecessary time on the reviewer\u2019s part and reduce communication rounds between your team members and reviewers.<\/p>\n<h3><strong style=\"font-family: Raleway, sans-serif; font-size: 20px; letter-spacing: 0px;\">3. Establish consequences for not meeting expectations<\/strong><\/h3>\n<p>Communicate an escalation path that will be used if things go south. Here are some potential issues that should be addressed upfront:<\/p>\n<ul>\n<li>When reviewers are late, who documents this? Who is notified?<\/li>\n<li>Are there on-time\/late reports, and if so, when do they go out?<\/li>\n<li>When reviewers make changes they were told not to, what happens? Are they asked to complete a lengthy form?<\/li>\n<\/ul>\n<p>This is not meant to be punitive; it is meant to create a path of least resistance in the direction of ideal project outcomes. Providing a project environment of healthy group accountability has many beneficial outcomes, including time and labor efficiencies.<\/p>\n<p>With basic project planning and adherence to the agreed-upon process, document review in any language can be a positive collaboration among teammates.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/2022\/02\/15\/machine-translation-ok-for-your-clinical-trial-materials\/\">Click here<\/a> for another interesting blog about the translation of clinical trial materials.<\/p>\n<p>Do you have clinical trial translation management best practice examples to add? Horror stories? Please let us know in the comment box below.<\/p>\n<p>Updated: 28 July 2022<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The documents we create for clinical trials are collections of words. Reviewing these documents can be a straightforward process, with the final draft approved after one or two rounds of changes. In clinical trial translation management, sometimes a document is improved by the edits, sometimes&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":69525,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[81],"tags":[1053,1046,1040,1048,1042,1049,1045,1044,1039,1041,1043,1051,1047,1052,1050],"class_list":["post-69441","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-materials-translation","tag-document-localization-best-practices","tag-document-localization-strategies","tag-document-review-best-practices","tag-effective-translation-review","tag-efficient-document-translation","tag-language-services-optimization","tag-language-translation-tips","tag-multilingual-document-review","tag-translation-document-review-tips","tag-translation-management-strategies","tag-translation-process-improvement","tag-translation-project-management","tag-translation-quality-assurance","tag-translation-quality-control","tag-translation-workflow-enhancement"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review - Imperial Clinical Research Services Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"In clinical trial translation management, planning, and sticking to an agreed-on process can make document review a positive collaboration.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review - Imperial Clinical Research Services Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"In clinical trial translation management, planning, and sticking to an agreed-on process can make document review a positive collaboration.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Imperial Clinical Research Services Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-08-24T18:46:27+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-12-08T12:48:40+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Translation-Review.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"529\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Erica Manning\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Erica Manning\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Erica Manning\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/0fe52b5874bc7be2d02775018c499c00\"},\"headline\":\"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review\",\"datePublished\":\"2021-08-24T18:46:27+00:00\",\"dateModified\":\"2023-12-08T12:48:40+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/\"},\"wordCount\":760,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/Translation-Review.jpg\",\"keywords\":[\"Document Localization Best Practices\",\"Document Localization Strategies\",\"Document Review Best Practices\",\"Effective Translation Review\",\"Efficient Document Translation\",\"Language Services Optimization\",\"Language Translation Tips\",\"Multilingual Document Review\",\"Translation Document Review Tips\",\"Translation Management Strategies\",\"Translation Process Improvement\",\"Translation Project Management\",\"Translation Quality Assurance\",\"Translation Quality Control\",\"Translation Workflow Enhancement\"],\"articleSection\":[\"Translation of Study Materials\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/\",\"name\":\"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review - Imperial Clinical Research Services Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/Translation-Review.jpg\",\"datePublished\":\"2021-08-24T18:46:27+00:00\",\"dateModified\":\"2023-12-08T12:48:40+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/0fe52b5874bc7be2d02775018c499c00\"},\"description\":\"In clinical trial translation management, planning, and sticking to an agreed-on process can make document review a positive collaboration.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/Translation-Review.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/Translation-Review.jpg\",\"width\":800,\"height\":529,\"caption\":\"Man talking to an attractive woman with question mark\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/study-materials-translation\\\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Imperial Clinical Research Services Blog\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/0fe52b5874bc7be2d02775018c499c00\",\"name\":\"Erica Manning\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/9267e5f9c5de4eece4b254683094ff0c9ffb8726b1b13e1e3e729cbfa36d7ee0?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/9267e5f9c5de4eece4b254683094ff0c9ffb8726b1b13e1e3e729cbfa36d7ee0?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/9267e5f9c5de4eece4b254683094ff0c9ffb8726b1b13e1e3e729cbfa36d7ee0?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Erica Manning\"},\"description\":\"Erica is the former creative and language services manager at Imperial Clinical Research Services. She holds a JD from Michigan State University and is a licensed attorney in the state of Michigan. Erica joined Imperial in 2010 and during her tenure, she has overseen more than 1,600 graphic design and translation projects for global clinical research trials, primarily for patient recruitment and retention materials. She was involved in the development of Imperial\u2019s translation services quality management system and certifications as a translation services provider. Erica is also a conference speaker and has spoken at numerous conferences including the Drug Information Association\u2019s (DIA) annual meeting.\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/clinicalingua\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.imperialcrs.com\\\/blog\\\/author\\\/emanning\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review - Imperial Clinical Research Services Blog","description":"In clinical trial translation management, planning, and sticking to an agreed-on process can make document review a positive collaboration.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review - Imperial Clinical Research Services Blog","og_description":"In clinical trial translation management, planning, and sticking to an agreed-on process can make document review a positive collaboration.","og_url":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/","og_site_name":"Imperial Clinical Research Services Blog","article_published_time":"2021-08-24T18:46:27+00:00","article_modified_time":"2023-12-08T12:48:40+00:00","og_image":[{"width":800,"height":529,"url":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Translation-Review.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Erica Manning","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Erica Manning","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/"},"author":{"name":"Erica Manning","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/#\/schema\/person\/0fe52b5874bc7be2d02775018c499c00"},"headline":"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review","datePublished":"2021-08-24T18:46:27+00:00","dateModified":"2023-12-08T12:48:40+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/"},"wordCount":760,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Translation-Review.jpg","keywords":["Document Localization Best Practices","Document Localization Strategies","Document Review Best Practices","Effective Translation Review","Efficient Document Translation","Language Services Optimization","Language Translation Tips","Multilingual Document Review","Translation Document Review Tips","Translation Management Strategies","Translation Process Improvement","Translation Project Management","Translation Quality Assurance","Translation Quality Control","Translation Workflow Enhancement"],"articleSection":["Translation of Study Materials"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/","url":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/","name":"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review - Imperial Clinical Research Services Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Translation-Review.jpg","datePublished":"2021-08-24T18:46:27+00:00","dateModified":"2023-12-08T12:48:40+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/#\/schema\/person\/0fe52b5874bc7be2d02775018c499c00"},"description":"In clinical trial translation management, planning, and sticking to an agreed-on process can make document review a positive collaboration.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Translation-Review.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/Translation-Review.jpg","width":800,"height":529,"caption":"Man talking to an attractive woman with question mark"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/study-materials-translation\/clinical-trial-translation-management-3-tips-for-managing-translation-document-review\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Better Instead of Worse: 3 Tips for Managing Translation Document Review"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/","name":"Imperial Clinical Research Services Blog","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/#\/schema\/person\/0fe52b5874bc7be2d02775018c499c00","name":"Erica Manning","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9267e5f9c5de4eece4b254683094ff0c9ffb8726b1b13e1e3e729cbfa36d7ee0?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9267e5f9c5de4eece4b254683094ff0c9ffb8726b1b13e1e3e729cbfa36d7ee0?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9267e5f9c5de4eece4b254683094ff0c9ffb8726b1b13e1e3e729cbfa36d7ee0?s=96&d=mm&r=g","caption":"Erica Manning"},"description":"Erica is the former creative and language services manager at Imperial Clinical Research Services. She holds a JD from Michigan State University and is a licensed attorney in the state of Michigan. Erica joined Imperial in 2010 and during her tenure, she has overseen more than 1,600 graphic design and translation projects for global clinical research trials, primarily for patient recruitment and retention materials. She was involved in the development of Imperial\u2019s translation services quality management system and certifications as a translation services provider. Erica is also a conference speaker and has spoken at numerous conferences including the Drug Information Association\u2019s (DIA) annual meeting.","sameAs":["https:\/\/www.imperialcrs.com\/clinicalingua"],"url":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/author\/emanning\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69441","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=69441"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69441\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":70182,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/69441\/revisions\/70182"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/69525"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=69441"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=69441"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imperialcrs.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=69441"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}